BETA

Transvision

Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.

Displaying 167 results for the string About in en-US:

Entity en-US sq
Entity # all locales browser • browser • aboutCertError.ftl
cert-error-symantec-distrust-admin
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
sq
Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
aboutDialog-title.title
en-US
About { -brand-full-name }
sq
Rreth { -brand-full-name }-it
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-info-myths
en-US
Common myths about private browsing
sq
Mite të rëndomtë mbi shfletimin privat
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
welcome-back-page-info-link
en-US
Your add-ons and customizations have been removed and your browser settings have been restored to their defaults. If this didn’t fix your issue, <a data-l10n-name="link-more">learn more about what you can do.</a>
sq
Shtesat dhe përshtatjet tuaja janë hequr dhe rregullimet e shfletuesit tuaj janë kthyer te parazgjedhjet për to. Nëse kjo nuk e zgjidh problemin tuaj, <a data-l10n-name="link-more">mësoni më tepër rreth asaj çka mund të bëni.</a>
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
appmenu-about.label
en-US
About { -brand-shorter-name }
sq
Mbi { -brand-shorter-name }-in
Entity # all locales browser • browser • appmenu.ftl
whatsnew-panel-footer-checkbox.label
en-US
Notify about new features
sq
Njoftomëni për veçori të reja
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
crashed-subframe-message
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
sq
<strong>Një pjesë e kësaj faqeje u vithis.</strong> Për t’ia bërë të ditur { -brand-product-name }-it këtë çështje dhe për t’u zgjidhur më shpejt, ju lutemi, parashtroni një raport.
Entity # all locales browser • browser • browserContext.ftl
main-context-menu-eme-learn-more.label
en-US
Learn more about DRM
sq
Mësoni më tepër rreth DRM-s
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-about.label
en-US
About { -brand-shorter-name }
sq
Mbi { -brand-shorter-name }-in
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-fingerprinters-description
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks fingerprinters, which collect pieces of uniquely identifiable information about your device to track you.
sq
Privatësia juaj ka vlerë. { -brand-short-name } tanimë bllokon krijues shenjash gishtash, të cilët grumbullojnë rreth pajisjes tuaj të dhëna të identifikueshme në mënyrë unike për t’ju gjurmuar.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-socialtracking-description
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks common social media trackers, limiting how much data they can collect about what you do online.
sq
Privatësia juaj ka vlerë. { -brand-short-name } tanimë bllokon gjurmues prej rrjetesh të zakonshëm mediash shoqërore, duke kufizuar sa të dhëna mund të grumbullojnë rreth asaj çka bëni në internet.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body
en-US
{ -brand-shorter-name } blocks many fingerprinters that secretly gather information about your device and actions to create an advertising profile of you.
sq
{ -brand-shorter-name }-i bllokon mjaft nga krijuesit e shenjave të gishtave që grumbullojnë fshehtas informacion mbi pajisjen dhe veprimet tuaja, për të krijuar një profil tuajin të synuar nga reklamuesit.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt
en-US
{ -brand-shorter-name } can block fingerprinters that secretly gather information about your device and actions to create an advertising profile of you.
sq
{ -brand-shorter-name }-i mund të bllokojë krijues shenjash gishtash që grumbullojnë fshehtas informacion mbi pajisjen dhe veprimet tuaja, për të krijuar një profil tuajin të synuar nga reklamuesit.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-passwords-header
en-US
Get alerts about vulnerable passwords
sq
Merrni sinjalizime rreth fjalëkalimesh të cenueshëm
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-whatsnew-protections-body
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
sq
Pulti i Mbrojtjeve përfshin raporte përmbledhëse rreth cenimesh të dhënash dhe administrimi fjalëkalimesh. Tani mund të ndiqni se sa cenime keni zgjidhur, dhe të shihni nëse ndonjë nga fjalëkalimet tuaj të ruajtur është ekspozuar në një cenim të dhënash.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-personal-data-promise-text
en-US
{ -brand-product-name } treats your data with respect by taking less of it, protecting it, and being clear about how we use it.
sq
{ -brand-product-name }-i i trajton të dhënat tuaja me respekt, duke marrë sa më pak prej tyre, duke i mbrojtur dhe duke shprehur qartë se si i përdorim.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-sync-welcome-learn-more-link
en-US
Learn more about Firefox Accounts
sq
Mësoni më tepër rreth Llogarive Firefox
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-learn-more
en-US
Learn more about the benefits.
sq
Mësoni më tepër mbi përfitimet.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
onboarding-welcome-modal-family-learn-more
en-US
Learn about the { -brand-product-name } family of products.
sq
Mësoni rreth produkteve të familjes { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-delete-domain-data.label
en-US
Forget About This Site
sq
Harroje Këtë Sajt
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-ManualAppUpdateOnly
en-US
Allow manual updates only and do not notify the user about updates.
sq
Lejo vetëm përditësime dorazi dhe mos i njofto përdoruesit rreth përditësimesh.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-section-top-level-description
en-US
Trackers follow you around online to collect information about your browsing habits and interests. { -brand-short-name } blocks many of these trackers and other malicious scripts.
sq
Gjurmuesit ju ndjekin nëpër internet për të grumbulluar të dhëna rreth zakoneve dhe interesave tuaja të shfletimit. { -brand-short-name }-i bllokon mjaft prej këtyre gjurmuesve dhe programtheve të tjerë dashakeqë.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
forms-breach-alerts.label
en-US
Show alerts about passwords for breached websites
sq
Shfaq sinjalizime rreth fjalëkalimesh për sajte të cenuar
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
security-block-uncommon-software.label
en-US
Warn you about unwanted and uncommon software
sq
Sinjalizo rreth software-i të padëshiruar dhe jo të zakonshëm
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
sq
Këto cookies ju ndjekin nga sajti në sajt për të grumbulluar të dhëna rreth çka bëni në internet. Ato depozitohen nga palë të treta, të tilla si reklamues dhe shoqëri analizash. Bllokimi i cookie-ve që ju ndjekin nga sajti në sajt ul numrin e reklamave që ju ndjekin ngado. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
monitor-header-content-no-account
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
sq
Kontrolloni me { -monitor-brand-name } që të shihni nëse keni qenë prekur nga një cenim i ditur të dhënash, dhe merrni sinjalizime mbi cenime të reja.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
social-tab-contant
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
sq
Gjurmuesit prej rrjete shoqërore vendosin gjurmues në sajte të tjerë për të ndjekur ç’bëni, ç’shihni dhe vëzhgoni kur jeni në internet. Kjo u lejon shoqërive të rrjeteve shoqërore të mësojnë më tepër rreth jush, tej asaj çka ndani me të tjerët në profilet tuaj në media shoqërore. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
sq
Bllokimi i disa gjurmuesve mund të shkaktojë probleme me disa sajte. Raportimi i këtyre problemeve ndihmon për ta bërë { -brand-short-name }-in më të mirë për këdo. Dërgimi i këtij raporti do të shkaktojë dërgimin te Mozilla të një URL-je dhe të të dhënave mbi rregullimet tuaja të shfletuesit <label data-l10n-name="learn-more">Mësoni më tepër</label>
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-cross-site-tracking-cookies
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies.
sq
Këto cookies ju ndjekin nga sajti në sajt për të mbledhur të dhëna rreth çka bëni në internet. Ato depozitohen nga palë të treta, të tilla si shoqëri reklamash dhe analizash.
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-etp-more-info.aria-label
en-US
More information about Enhanced Tracking Protection
sq
Më tepër të dhëna rreth Mbrojtjes së Thelluar Nga Gjurmimet
Entity # all locales browser • browser • protectionsPanel.ftl
protections-panel-social-media-trackers
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles.
sq
Gjurmuesit prej rrjetesh shoqërore vendosin gjurmues në sajte të tjerë për të ndjekur ç’bëni, ç’shihni dhe vëzhgoni kur jeni në internet. Kjo u lejon shoqërive të rrjeteve shoqërore të mësojnë më tepër rreth jush, tej asaj çka ndani me të tjerët në profilet tuaj në media shoqërore.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-harmful-page-learn-more
en-US
Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
sq
Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-learn-more
en-US
Learn more about harmful web content including viruses and other malware and how to protect your computer at <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
sq
Mësoni më tepër rreth lënde web të dëmshme, përfshi viruse dhe tjetër malware, dhe se si ta mbroni kompjuterin tuaj, te <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes nga Karremëzime dhe Malware nën { -brand-short-name }, te <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo
en-US
Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
sq
Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware-i në { -brand-short-name }, te <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-phishing-page-learn-more
en-US
Learn more about deceptive sites and phishing at <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
sq
Mësoni më tepër rreth sajtesh të rrejshëm dhe karremëzimesh, te <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-learn-more
en-US
Learn more about harmful and unwanted software at <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
sq
Mësoni më tepër rreth software-i të dëmshëm dhe të padëshiruar, te <a data-l10n-name='learn_more_link'>Rregulla Software-i të Padëshiruar</a>.Mësoni më tepër rreth Mbrojtjes Nga Karremëzimet dhe Malware në { -brand-short-name }, te <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendTabToDevice.singledevice
en-US
Learn About Sending Tabs
sq
Mësoni Rreth Dërgimit të Skedave
Entity # all locales browser • chrome • browser • accounts.properties
sendTabToDevice.unconfigured
en-US
Learn About Sending Tabs
sq
Mësoni Rreth Dërgimit të Skedave
Entity # all locales browser • chrome • browser • baseMenuOverlay.dtd
aboutProduct2.label
en-US
About &brandShorterName;
sq
Mbi &brandShorterName;-in
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webauthn.registerDirectPrompt2
en-US
%1$S is requesting extended information about your security key, which may affect your privacy.\n\n%2$S can anonymize this for you, but the website might decline this key. If declined, you can try again.
sq
%1$S po kërkon të dhëna të zgjeruara rreth kyçit tuaj të sigurisë, gjë që mund të ndikojë në privatësinë tuaj.\n\n%2$S mund të bëjë për ju anonimizim, por ky sajt mund të mos e pranojë këtë kyç. Nëse s’pranohet, mund të riprovoni.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.learnMore
en-US
Learn more about permissions
sq
Mësoni më tepër rreth lejesh
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
xpinstallPromptMessage.learnMore
en-US
Learn more about installing add-ons safely
sq
Mësoni më tepër rreth instalimit të shtesave në mënyrë të parrezik
Entity # all locales browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties
panic-button.tooltiptext
en-US
Forget about some browsing history
sq
Harro historikun e shfletimit
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultiple
en-US
;You are about to close #1 tabs. Are you sure you want to continue?
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Skedat në dritare joprivate do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleTabs
en-US
;You are about to close #1 tabs.
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 skedave. Skedat në dritare joprivate, do të rikthehen kur ta rinisni.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindows
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Are you sure you want to continue?
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritaresh %S. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindows2
en-US
;You are about to close #1 windows %S.
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritareve %S.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritareve %S. Skedat në dritare joprivate do të rimerren kur ta rinisni. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
sq
;Ju ndan një hap nga mbyllja e #1 dritareve %S. Skedat në dritare joprivate, do të rikthehen kur ta rinisni.
Entity # all locales browser • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.openWarningMultipleBranded
en-US
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
sq
Jeni duke hapur %S skeda. Kjo mund të ngadalësojë %S-in ndërkohë që ngarkohen faqet. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
sq
<p>Gjasat janë që problemi të jetë i sajtit, dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p> <p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
sq
<p>Ora e kompjuterit tuaj është caktuar si <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Sigurohuni që te rregullimet e sistemit për kompjuterin tuaj data, koha dhe zona kohore të jenë caktuar saktë dhe mandej rifreskoni <span class='hostname'/>.</p> <p>Nëse ora juaj është caktuar saktë, ka gjasa që sajti të jetë formësuar keq, dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur problemin. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p> <p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
sq
<p>Problemi ka shumë gjasa të jetë me sajtin, dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur.</p> <p>Nëse gjendeni nën një rrjet korporate ose përdorni software anti-virus, mund të lidheni për ndihmë me ekipin e asistencës. Mundeni edhe të njoftoni përgjegjësin e sajtit për problemin.</p>
Entity # all locales browser • chrome • overrides • netError.dtd
certerror.whatCanYouDoAboutItTitle
en-US
What can you do about it?
sq
Ç’mund të bëni për të?
Entity # all locales browser • profile • bookmarks.inc
firefox_about
en-US
About Us
sq
Rreth Nesh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
locationpage.description
en-US
Provide info about what is needed to access your remote calendar
sq
Jepni të dhëna rreth çka është e nevojshme për të hyrë në kalendarin tuaj të largët
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.version
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
sq
%S: Kërko të dhëna rreth klientit që përdor partneri i bisedës tuaj.
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
scopes.helpTooltip.label
en-US
Learn more about map scopes
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
charts.learnMore
en-US
Learn more about performance analysis
sq
Mësoni më tepër rreth analize funksionimi
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore
en-US
Learn more about enhanced tracking protection
sq
Mësoni më tepër rreth mbrojtjes së thelluar nga gjurmimi
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.reloadNotice3
en-US
the page to see detailed information about network activity.
sq
faqen që të shihni të dhëna të hollësishme mbi veprimtari në rrjet.
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.summary.learnMore
en-US
Learn more about status code
sq
Mësoni më tepër rreth kod gjendjesh
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.timings.learnMore
en-US
Learn more about timings
sq
Mësoni më tepër mbi kohët
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore
en-US
Learn more about filtering
sq
Mësoni më tepër mbi filtrimin
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-onboarding-message
en-US
<b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
sq
<b>E re</b>: { -profiler-brand-name } tani është i integruar me Mjete Zhvilluesi. <a>Mësoni më tepër</a> rreth këtij mjeti të fuqishëm.
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
css-compatibility-learn-more-message
en-US
<span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong>
sq
<span data-l10n-name="link">Mësoni më tepër</span> rreth <strong>{ $rootProperty }</strong>
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
enable-learn-more-link
en-US
Learn more about Developer Tools
sq
Mësoni më tepër rreth Mjetesh Zhvilluesi
Entity # all locales devtools • startup • aboutDevTools.ftl
head-title
en-US
About Developer Tools
sq
Rreth Mjeteve të Zhvilluesit
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning
en-US
Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
sq
Mbulimi për vizatim operatorë MathML të stërzgjatur me shkronjat STIXGeneral është nxjerrë nga përdorimi dhe mund të hiqet në një datë të ardhshme. Për hollësi rreth shkronjash më të reja, që do vazhdohet të mbulohen, shihni %S
Entity # all locales dom • chrome • netError.dtd
generic.longDesc
en-US
<p>Additional information about this problem or error is currently unavailable.</p>
sq
<p>Hëpërhë nuk ka të dhëna shtesë gati rreth këtij problemi apo gabimi.</p>
Entity # all locales dom • chrome • plugins.properties
openH264_description2
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
sq
Kjo shtojcë është instaluar automatikisht nga Mozilla për përputhje me specifikimet WebRTC dhe për të bërë të mundur thirrje WebRTC me pajisje që lypin kodekun H.264 për video. Vizitoni http://www.openh264.org/ që të shihni kodin burim të kodekut dhe për të mësuar më tepër rreth sendërtimit të tij.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • about.dtd
window.title
en-US
About ChatZilla
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
intro.label
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.about.help
en-US
Display information about this version of ChatZilla.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.about.label
en-US
About ChatZilla
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-list.help
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motd.help
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.whowas.help
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.about.version
en-US
"%S [[Details][Opens the about dialog for more details][%S]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.commands.header
en-US
Type /help <command-name> for information about a specific command.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.closed
en-US
Connection to %S (%S) closed. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.closed]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.refused
en-US
Connection to %S (%S) refused. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.refused]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.reset
en-US
Connection to %S (%S) reset. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.reset]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.connection.timeout
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.matching.commands
en-US
Currently implemented commands matching the pattern ``%S'' are [%S].\nType /help <command-name> for information about a specific command.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.security.info
en-US
Displays security information about the current connection
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.unknown.host
en-US
Unknown host ``%S'' connecting to %S (%S). [[Help][Get more information about this error online][faq connection.unknown.host]]
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.debugMode.help
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
learnMore.label
en-US
Learn more about Feeds
sq
Mësoni më tepër rreth Prurjeve
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
aboutDialog.title
en-US
About &brandFullName;
sq
Rreth &brandFullName;-it
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
warningDesc.telemetryDesc
en-US
It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.
sq
Dërgon vetvetiu te &vendorShortName; të dhëna mbi punimin, hardware-in, përdorimin dhe përshtatjet, që të ndihmohet në përmirësimin e &brandShortName;-it.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd
insecureUnencrypted.description
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
sq
Email-i dhe mirëfilltësimi juaj dërgohen të fshehtëzuar, kështu që fjalëkalimi juaj (dhe mesazhi juaj) do të mund të lexoheshin lehtë nga persona të tjerë. &brandShortName;-i do t’ju lejojë të merrni postën tuaj, por do të duhej të lidheshit me furnizuesin e shërbimit të postës rreth formësimit të shërbyesit me një lidhje të sigurt.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.learnMore
en-US
Learn more about permissions
sq
Mësoni më tepër rreth lejesh
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
xpinstallPromptMessage.learnMore
en-US
Learn more about installing add-ons safely
sq
Mësoni më tepër rreth instalimit të shtesave në mënyrë të parrezik
Entity # all locales mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd
aboutProduct2.label
en-US
About &brandShorterName;
sq
Mbi &brandShorterName;-in
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
account.connectedForSingle
en-US
Connected for about %1$S %2$S.
sq
I lidhur për rreth %1$S %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
window.title
en-US
About Junk Mail
sq
Rreth Postës së Pavlerë
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
autoCompactAllFoldersMsg
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
sq
Mesazhet që keni fshirë mund të spastrohen prej disku. Ky veprim do të kursejë rreth %1$S hapësire disku. Përzgjidheni mundësinë më poshtë që ta lejoni %2$S ta bëjë këtë automatikisht pa ju pyetur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
sq
Kujdes! Ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi me madhësi %S. Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.attach.desc
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
sq
Në fund të çdo mesazhi që dërgoni mund të bashkëngjitni vetvetiu një thënie ose të dhëna rreth vetes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd
successful.write.desc
en-US
Let your friends and family know about your new address.<br/> That's why you got this new account, isn't it?
sq
Bëjuani të ditur adresën tuaj të re miqve dhe familjes.<br/> Ndaj edhe e hapët këtë llogari të re, apo jo?
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-title
en-US
About Your Rights
sq
Mbi të Drejtat Tuaja
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-title
en-US
About { -brand-full-name }
sq
Rreth { -brand-full-name }-it
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
release-notes.title
en-US
About { -brand-full-name }
sq
Rreth { -brand-full-name }-it
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl
set-password-message
en-US
The password you set here protects the OpenPGP secret key backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
sq
Fjalëkalimi që caktoni këtu, mbron kartelën kopjeruajtje të kyçit të fshehtë OpenGPG që jeni duke krijuar. Për të vazhduar më tej me kopjeruajtjen, duhet të caktoni këtë fjalëkalim.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
sq
Kyçi është shfuqizuar. Ndajeni sërish me të tjerët këtë kyç publik, duke e dërguar me email, ose duke e ngarkuar te një shërbyes kyçesh, për t’u lejuar të tjerëve të dinë se e shfuqizuat kyçin tuaj. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
delete-mix
en-US
WARNING: You are about to delete secret keys! If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key. Do you really want to delete BOTH, the selected secret and public keys?
sq
KUJDES: Ju ndan një hap nga fshirja e kyçesh të fshehtë! Nëse fshini kyçin tuaj të fshehtë, s’do të jeni më në gjendje të shfshehtëzoni çfarëdo mesazhi të fshehtëzuar për atë kyç. Doni vërtet të fshihen QË TË DY PALËT, kyçet e fshehtë dhe publikë të përzgjedhur?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
delete-secret-key
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key! If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it. Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key '{ $userId }'?
sq
KUJDES: Ju ndan një hap nga fshirja e një kyçi të fshehtë! Nëse fshini kyçin tuaj të fshehtë, s’do të jeni më në gjendje të shfshehtëzoni çfarëdo mesazhi të fshehtëzuar për atë kyç, as do të jeni në gjendje ta shfuqizoni atë. Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key '{ $userId }'?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-question
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?
sq
Ju ndan një hap nga shfuqizimi i kyçit '{ $identity }'. S’do të jeni më në gjendje të nënshkruani me këtë kyç, dhe pasi t’u jetë dhënë të tjerëve, këta s’do të jenë më në gjendje të bëjnë fshehtëzim me atë kyç. Mundeni ende ta përdorni kyçin për të shfshehtëzuar mesazhe të vjetër. Do you want to proceed?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
send-to-news-warning
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup. This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing. Continue?
sq
Kujdes: ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi të fshehtëzuar te një grup lajmesh. Kjo nuk këshillohet, ngaqë ka kuptim vetëm nëse krejt anëtarët e grupit munden të fshehtëzojnë mesazhin, d.m.th., mesazhi lypset të fshetëzohet me kyçet e krejt pjesëmarrësve në grup. Ju lutemi, dërgojeni këtë mesazh vetëm nëse e dini saktësisht se ç’po bëni. Të vazhdohet?
Entity # all locales mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl
attachment-reminder-label
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
sq
{ -brand-short-name }-i do t'ju sinjalizojë rreth bashkëngjitjesh që mungojnë, po qe se jeni duke dërguar një email që përmban ndonjë nga këta fjalëkyçe.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
remote-content-info.value
en-US
Learn more about the privacy issues of remote content
sq
Mësoni më tepër rreth çështjesh privatësie lënde të largët
Entity # all locales mobile • android • chrome • about.dtd
aboutPage.title
en-US
About &brandShortName;
sq
Rreth &brandShortName;
Entity # all locales netwerk • necko.properties
AutomaticAuth
en-US
You are about to log in to the site “%1$S” with the username “%2$S”.
sq
Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S".
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “sameSite” attribute value. Soon, cookies without the “sameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “sameSite=none“ attribute to it. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
sq
Cookie “%1$S” s’ka një vlerë të përshtatshme atributi “sameSite”. Së afërmi, cookie-t pa atribut “sameSite” ose me një vlerë të pavlefshme për të do të trajtohen si ta kishin të caktuar “lax”. Kjo do të thotë se cookie s’do të dërgohet më në kontekste palësh të treta. Nëse aplikacioni juaj varet nga prania e kësaj cookie në kontekste të tillë, ju lutemi, shtoni në të atributin “sameSite=none“. Që të njihni më tepër rreth atributit “sameSite“, lexoni %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta2
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
sq
Cookie “%1$S” s’ka një vlerë të përshtatshme atributi “SameSite”. Së afërmi, cookie-t pa atribut “SameSite” ose me një vlerë të pavlefshme për të do të trajtohen si ta kishin të caktuar “Lax”. Kjo do të thotë se cookie s’do të dërgohet më në kontekste palësh të treta. Nëse aplikacioni juaj varet nga prania e kësaj cookie në kontekste të tillë, ju lutemi, shtoni në të atributin “SameSite=None“. Që të njihni më tepër rreth atributit “SameSite“, lexoni %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “sameSite” attribute set to “none” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
sq
Cookie “%1$S” do të hidhet poshtë së shpejti, ngaqë përmban atributin “sameSite” caktuar si “none” ose si një vlerë e pavlefshme, pa atributin “secure”. Që të njihni më tepër rreth atributit “sameSite“, lexoni %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
sq
Cookie “%1$S” do të hidhet poshtë së shpejti, ngaqë përmban atributin “SameSite” caktuar si “None” ose si një vlerë e pavlefshme, pa atributin “secure”. Që të njihni më tepër rreth atributit “SameSite“, lexoni %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
SuperfluousAuth
en-US
You are about to log in to the site “%1$S” with the username “%2$S”, but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.\n\nIs “%1$S” the site you want to visit?
sq
Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S", por sajti nuk lyp mirëfilltësim. Kjo mund të jetë një përpjekje për t’jua hedhur.\n\nA është "%1$S" sajti që doni të vizitoni?
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorSymantecDistrustAdministrator
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
sq
Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
add-exception-branded-warning
en-US
You are about to override how { -brand-short-name } identifies this site.
sq
Jeni duke anashkaluar mekanizmin se si { -brand-short-name }-i identifikon këtë sajt.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
set-password-message
en-US
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
sq
Fjalëkalimi për kopjeruajtje dëshmish që caktoni këtu, mbron kartelën kopjeruajtje që jeni duke krijuar. Duhet të caktoni këtë fjalëkalim për të vazhduar më tej me kopjeruajtjen.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-header
en-US
About Your Rights
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.properties
securityButtonTooltipInsecure
en-US
Displays security information about the current page
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.closeWarningOther
en-US
;You are about to close #1 other tabs. Are you sure you want to continue?
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.openWarningMultipleBranded
en-US
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.dtd
cookies.infobox.label
en-US
Information about the selected Cookie
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.dtd
domain.ctx.forgetdomain.label
en-US
Forget About This Domain
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
forget.desc.domain.pre
en-US
Forget about all data of the following types associated with the domain "%S":
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
forget.desc.global.pre
en-US
Forget about all global data of the following types:
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • permissions • cookieViewer.dtd
treehead.infoselected.label
en-US
Information about the selected Cookie
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • places • places.dtd
cmd.deleteDomainData.label
en-US
Forget About This Site
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-security.dtd
geoIntro.label
en-US
Websites may request more information about your current location.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd
profileManagerText.label
en-US
&brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.findOutMore1.label
en-US
Find out more about &syncBrand.fullName.label; and your privacy at
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.newRecoveryKeyPage.title.label
en-US
&brandShortName; Cares About Your Privacy
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
aboutCmd.label
en-US
About &brandShortName;
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
aboutCommPluginsCmd.label
en-US
About Plugins
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S which may exceed the allowed limit on the mail server. Are you sure that you want to do this?
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd
window.title
en-US
About Junk Mail
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
autoCompactAllFoldersMsg
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • newsblog • feed-subscriptions.dtd
learnMore.label
en-US
Learn more about Feeds
sq
Warning: Missing string
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CheckAllowEmail
en-US
Allow %s to contact me about this report
sq
Lejoje %s të lidhet me mua rreth këtij raportimi
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CheckSendReport
en-US
Tell %s about this crash so they can fix it
sq
Njoftojeni %s-n rreth kësaj vithisjeje që të mund ta ndreqin
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ExtraReportInfo
en-US
This report also contains technical information about the state of the application when it crashed.
sq
Ky njoftim përmban gjithashtu të dhëna rreth gjendjes së aplikacionit kur u vithis.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAbout.ftl
about-about-title
en-US
About About
sq
Rreth Rrethit
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
addon-permissions-learnmore
en-US
Learn more about permissions
sq
Mësoni më tepër rreth lejesh
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
disabled-unsigned-learn-more
en-US
Learn more about our efforts to help keep you safe online.
sq
Mësoni më tepër rreth përpjekjeve tona për t'ju ruajtur të parrezikuar në Internet.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
legacy-extensions-description
en-US
These extensions do not meet current { -brand-short-name } standards so they have been deactivated. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Learn about the changes to add-ons</label>
sq
Këto zgjerime nuk i plotësojnë standardet e tanishme të { -brand-short-name }-it, ndaj janë çaktivizuar. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Mësoni mbi ndryshimet te shtesat</label>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
list-empty-button.label
en-US
Learn more about add-ons
sq
Mësoni më tepër rreth shtesave
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
about-glean-page-title
en-US
About Glean
sq
Mbi Glean-in
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl
about-networking-title
en-US
About Networking
sq
Rreth Punimit në Rrjet
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPlugins.ftl
title-label
en-US
About Plugins
sq
Rreth Shtojcash
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl
about-processes-privilegedabout-process-name
en-US
About (process { $pid })
sq
Mbi (proces { $pid })
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-title
en-US
About Profiles
sq
Rreth Profilesh
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-title
en-US
About Your Rights
sq
Mbi të Drejtat Tuaja
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutServiceWorkers.ftl
about-service-workers-title
en-US
About Service Workers
sq
Mbi Service Workers
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
page-subtitle
en-US
This page contains technical information that might be useful when you’re trying to solve a problem. If you are looking for answers to common questions about { -brand-short-name }, check out our <a data-l10n-name="support-link">support website</a>.
sq
Kjo faqe përmban të dhëna teknike që mund të jenë të dobishme kur përpiqeni të zgjidhni një problem. Nëse po shihni për përgjigje për pyetje të rëndomta rreth { -brand-short-name }-it, shihni te <a data-l10n-name="support-link">sajti ynë i asistencës</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-firefox-data-doc
en-US
The <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> contains guides about how to work with our data tools.
sq
<a data-l10n-name="data-doc-link">Dokumentimi i të Dhënave të Firefox-it</a> përmban udhërrëfyes se si të punohet me mjetet tona për të dhënat.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl
about-telemetry-page-subtitle
en-US
This page shows the information about performance, hardware, usage and customizations collected by Telemetry. This information is submitted to { $telemetryServerOwner } to help improve { -brand-full-name }.
sq
Në këtë faqe shfaqen të dhënat e grumbulluara nga Telemetry-a rreth funksionimit, hardware-it, përdorimit dhe përshtatjeve. Këto të dhëna i parashtrohen { $telemetryServerOwner }-it për të ndihmuar në përmirësimin e { -brand-full-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-learnmore
en-US
Unsure what issue to select? <a data-l10n-name="learnmore-link">Learn more about reporting extensions and themes</a>
sq
S’jeni i sigurt ç’problem të zgjidhni? <a data-l10n-name="learnmore-link">Mësoni më tepër rreth raportimi zgjerimesh dhe temash</a>
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
profile-creation-explanation-1
en-US
{ -brand-short-name } stores information about your settings and preferences in your personal profile.
sq
{ -brand-short-name }-i ruan të dhëna rreth rregullimeve dhe parapëlqimeve tuaj te profili juaj vetjak.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-manager-description
en-US
{ -brand-short-name } stores information about your settings, preferences, and other user items in your user profile.
sq
{ -brand-short-name }-i ruan të dhëna rreth rregullimeve tuaj, parapëlqimeve, dhe të tjerë objekte përdoruesi te profili juaj i përdoruesit.

Displaying 1 result for the string About in sq:

Entity en-US sq
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
sq
Kyçi është shfuqizuar. Ndajeni sërish me të tjerët këtë kyç publik, duke e dërguar me email, ose duke e ngarkuar te një shërbyes kyçesh, për t’u lejuar të tjerëve të dinë se e shfuqizuat kyçin tuaj. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.